Usługi tłumaczeniowe
Zajmuję się tłumaczeniem tekstów wszelkiego rodzaju: od techniki po prawo i ekonomię. Rzadko tłumaczę teksty medyczne. Główną dziedziną mojego działania są głównie tłumaczenia ustne: symultaniczne
i konsekutywne z języka polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski. Współpracują ze mną również inni koledzy - doświadczeni tłumacze - także przysięgli.
Moje biuro specjalizuje się w tłumaczeniu:
- wszelkiego rodzaju dokumentów, umów handlowych, aktów notarialnych
- pism procesowych
- urzędowej i prywatnej korespondencji
- tekstów technicznych (np. instrukcji obsługi urządzeń, katalogów)
- tekstów reklamowych (np. wykonywanie polskich wersji językowych do filmów reklamowych), a także tłumaczeniami "na żywo" podczas spotkań, negocjacji handlowych, szkoleń, narad, zgromadzeń wspólników, sporządzania aktów notarialnych itp.
Tłumaczyliśmy dokumenty prywatyzacyjne dla polskiego Ministerstwa Przekształceń Własnościowych, Polskiej Wytwórni Papierów Wartościowych S.A., dla polskich przedstawicielstw Deutsche Bank
i Berliner Bank, dla Banku Handlowego w Warszawie, dla firm podatkowych i ubezpieczeniowych. Naszymi stałymi klientami byli: Eurotax Polska Sp. z o.o., Deutsche Lufthansa AG Przedstawicielstwo
w Warszawie, Hella Polska Handel Sp. z o.o., Dürrpol Sp. z o.o., Londa Kosmetyki Sp. z o.o., Deva-Print Sp. z o.o., ENERGOMAR-Nord
Sp. z o.o., znane krajowe i międzynarodowe kancelarie prawnicze.
Oferujemy możliwość kontaktu 24 godziny na dobę i 365 dni w roku.
W naszej pracy wykorzystujemy nowoczesne techniki obróbki tekstu (wspomaganie tłumaczeniowe programami across, trados, wordfast)
i przekazu (telefax, mobilny internet).
Moi koledzy - podobnie zresztą jak i ja sam - jesteśmy członkami Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich i Towarzystwa Tłumaczy Prawniczych Ekonomicznych i Sądowych "TEPIS".