Kontakt:
Polska, Niemcy

AKO tłumaczenia
kontakty międzynarodowe
tv-film-reklama

Dyrektor zarządzający:
Andrzej Kozłowski, tłumacz przysięgły języka niemieckiego
(od 1981) nr licencji Ministerstwa Sprawiedliwości RP: TP/830/05

05-806 Komorów,
ul. Szmaragdowa 5,
telefon/fax: 22 758-05-21
komórka: +48 602-301-389

01-003 Warszawa,
Al. "Solidarności" 82a
(naprzeciwko sądów)
kontakt po uzgodnieniu telefonicznym

Adres e-mail: ako@ako.info.pl

PostHeaderIcon Usługi tłumaczeniowe

Zajmuję się tłumaczeniem tekstów wszelkiego rodzaju: od techniki po prawo i ekonomię. Rzadko tłumaczę teksty medyczne. Główną dziedziną mojego działania są głównie tłumaczenia ustne: symultaniczne
i konsekutywne z języka polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski. Współpracują ze mną również inni koledzy - doświadczeni tłumacze - także przysięgli.
Moje biuro specjalizuje się w tłumaczeniu:

  • wszelkiego rodzaju dokumentów, umów handlowych, aktów notarialnych
  • pism procesowych
  • urzędowej i prywatnej korespondencji
  • tekstów technicznych (np. instrukcji obsługi urządzeń, katalogów)
  • tekstów reklamowych (np. wykonywanie polskich wersji językowych do filmów reklamowych), a także tłumaczeniami "na żywo" podczas spotkań, negocjacji handlowych, szkoleń, narad, zgromadzeń wspólników, sporządzania aktów notarialnych itp.

Tłumaczyliśmy dokumenty prywatyzacyjne dla polskiego Ministerstwa Przekształceń Własnościowych, Polskiej Wytwórni Papierów Wartościowych S.A., dla polskich przedstawicielstw Deutsche Bank
i Berliner Bank, dla Banku Handlowego w Warszawie, dla firm podatkowych i ubezpieczeniowych. Naszymi stałymi klientami byli: Eurotax Polska Sp. z o.o., Deutsche Lufthansa AG Przedstawicielstwo
w Warszawie, Hella Polska Handel Sp. z o.o., Dürrpol Sp. z o.o., Londa Kosmetyki Sp. z o.o., Deva-Print Sp. z o.o., ENERGOMAR-Nord
Sp. z o.o., znane krajowe i międzynarodowe kancelarie prawnicze.

Oferujemy możliwość kontaktu 24 godziny na dobę i 365 dni w roku.
W naszej pracy wykorzystujemy nowoczesne techniki obróbki tekstu (wspomaganie tłumaczeniowe programami across, trados, wordfast)
i przekazu (telefax, mobilny internet).

Moi koledzy - podobnie zresztą jak i ja sam - jesteśmy członkami Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich i Towarzystwa Tłumaczy Prawniczych Ekonomicznych i Sądowych "TEPIS".

 

 

Tłumaczymy:
  • wszelkiego rodzaju dokumenty, umowy handlowe, akty notarialne
  • pisma procesowe
  • pisma urzędowe i prywatną korespondencję
  • teksty techniczne (np. instrukcje obsługi urządzeń, katalogi)
  • teksty reklamowe (np. wykonujemy polskie wersje językowe do filmów reklamowych), a także tłumaczymy "na żywo" podczas spotkań, negocjacji handlowych, szkoleń, narad, zgromadzeń wspólników, sporządzania aktów notarialnych itp.

Najchętniej podejmujemy się tłumaczenia w dużych, trudnych i poważnych sprawach, ale nie odmawiamy również tłumaczenia np. dokumentów samochodowych
.

Serwer FTP:

Jeżeli masz pilny tekst do przetłumaczenia, możesz go wgrać na nasz serwer FTP lub przesłać na skrzynkę pocztową ako@internet.pl.
Zadzwoń pod nr 602-301-389 wyjaśnimy jak użyć naszego serwera FTP.